Netflix потрапив у міжнародний скандал через некоректний переклад у фільмі «Брат-2». Стрімінговий сервіс переклав слово «бандерівець» як «Ukrainian Nazi collaborator», тобто «колаборант нацистів з України».
Про це нардеп від «Слуги народу» Дмитро Гурін повідомив у Facebook.
«Скоро з'ясуємо, як впливають групові звернення українських нардепів на іноземну компанію. А поки що можете зайти до них на сторінку й написати, що про них думаєте», — написав він.
Netflix переклав «бандерівець» як «Ukrainian Nazi collaborator» у фільмі «Брат», який вони декілька днів тому додали до...
Posted by Дмитро Гурін on Tuesday, June 1, 2021
Права на показ цієї стрічки, а також на перший фільм «Брат» у Netflix викупили напередодні. В англомовній версії вони називаються Brother та Brother / 2. On The Way Home.
Netflix, Amazon, NBC та низка акторів бойкотуватимуть кінопремію «Золотий глобус»