Группа 1+1 media решила показывать фильмы и сериалы на языке оригинала (то есть на русском), хотя с 16 июля все телеканалы должны демонстрировать только украиноязычный контент.
Несмотря на то, что в силу вступили новые нормы языкового закона, компания «приняла решение постепенно переходить на украинский в фильмах и сериалах», отметили в заявлении группы.
Свое решение «1+1» объясняет якобы негативной реакцией аудитории на дублированный на украинским продукт. Также в 1+1 media считают, что участники рынка по-своему воспринимают новые нормы, и это создает неравные условия.
Компания отметила, что зрители «исторически привыкли к просмотру любимых фильмов и сериалов именно в том виде и с тем колоритом, с которым продукт был создан с нуля».
Также, 1+1 media утверждает, что наблюдает «определенный раскол общества по языковому принципу», что считает «категорически недопустимым».
При этом в «1+1» заверили, что продолжат инвестировать в качественный дубляж и контент на украинском языке и побуждать зрителя смотреть на украинском.
Нормы закона о языке, вступившие в действие 16 июля
С 16 июля распространять и демонстрировать фильмы в Украине можно только на украинском. Если они иностранные — нужно делать дубляж на украинском.
В общем продолжительность реплик, выполненных на других языках в фильме, не может превышать 10% общей продолжительности всех реплик в ленте. Также их нужно титровать по украински.
А кандидаты на государственную службу и претенденты на украинское гражданство должны сдать тесты на знание государственного языка.